Die GB-Qualitätsgarantie

Die GB-Qualitätsgarantie:
100-prozentige Zuverlässigkeit für jedes einzelne Projekt

Bei GB Translation ist es uns bewusst, dass es unsere Aufgabe ist, Übersetzungen mit der bestmöglichen Qualität herzustellen, damit unsere Kunden zufrieden sind. Hier beschreiben wir, welches Verfahren wir zu diesem Zweck anwenden.

Wir verwenden unsere eigene, einzigartige Qualitätssicherungsmethode zusammen mit modernen Softwarelösungen.

Das Übersetzen ist für uns kein einstufiger Prozess. Um eine hohe Qualität zu gewährleisten und die Wahrscheinlichkeit menschlicher Fehler zu vermeiden, haben wir einen kompletten 4-stufigen Prozess entwickelt. Dieser baut auf zwei Hauptpfeilern auf: detaillierte Analyse und Revision durch mindestens drei Fachleute. In der Folge werden die einzelnen Stufen unserer Qualitätsgarantie beschrieben, vom Erhalt der zu übersetzenden Dokumente bis hin zur Lieferung der Zieltexte:

1. Quelltext-Analyse

Bevor wir den erhaltenen Text an unseren für das jeweilige Fachgebiet kompetentesten Übersetzer übergeben, untersuchen wir diesen auf Elemente, die einer besonderen Aufmerksamkeit bedürfen. Hier haben wir die Möglichkeit, falls notwendig Rückfragen an den Kunden zu stellen und für den Übersetzer bereits eine "Anleitung" vorzubereiten. Ein Text kann zum Beispiel spezielle Terminologie enthalten oder Messeinheiten, die angepasst werden müssen... Es ist dabei wichtig, bereits vor dem Start des Übersetzungsprozesses ein Verständnis der Kundenanforderungen zu erhalten, um zu wissen, worauf bei der Übersetzung und Revision/Korrektur besonders zu achten ist.

2. Professionelle Übersetzung

Nach der ersten Textanalyse weisen wir den Text jenem Teammitglied zu, das über das beste Fachwissen und die meiste Erfahrung für den jeweiligen Sektor verfügt. Also wird Ihr Auftrag von einem unserer professionellen, muttersprachlichen Übersetzer bearbeitet, der über die ideale linguistische Ausbildung und Erfahrung für das jeweilige Themengebiet verfügt. Wir verwenden eine moderne, professionelle Software für die Abfrage von Datenbanken und die Terminologieverwaltung, um Qualität und Einheitlichkeit für das gesamte Projekt zu garantieren.

3. Revision/Korrektur

In der nächsten Phase werden die Texte überprüft, revidiert und kontrolliert, um sicherzustellen, dass alles korrekt ist. Dabei werden grammatikalische und terminologische Aspekte optimiert und alle in der ersten Phase identifizierte Schlüsselaspekte und besonderen Anforderungen werden mit besonderer Aufmerksamkeit geprüft. Wir wissen, dass vier Augen immer mehr als zwei sehen!

4. Abschließende Kontrolle

Vor der Lieferung einer Übersetzung obliegt es unserem Qualitätssicherungsmanager, jeden einzelnen Text noch einmal zu kontrollieren und zu bestätigen, dass er unseren hohen Qualitätsstandards entspricht. Wir sind davon überzeugt, dass eine enge Beziehung zu unseren Kunden von großer Wichtigkeit ist, und dabei ist es wichtig, jedes Projekt mit der gleichen Aufmerksamkeit zu behandeln und zu prüfen. Nachdem wir sichergestellt haben, dass die Qualitätsstandards erfüllt worden sind, liefern wir Ihnen die finale Version der übersetzten Texte.

Wir sind uns bewusst, dass eine gute und transparente Kommunikation zwischen Unternehmen und auch Privatpersonen nicht nur wichtig ist, um Missverständnisse zu vermeiden, sondern auch, um einen positiven Eindruck beim Endkunden zu hinterlassen. Dank unserer einzigartigen Qualitätsgarantie sind wir in der Lage, alle Details richtig hinzubekommen. Das ist unser Ziel: Ihnen zu helfen, die Qualität Ihrer eigenen Services und Produkte zu verbessern und mit Ihrer Geschäftstätigkeit erfolgreich zu sein, dank unserer Hilfe!