Blog

(English) Formatting

Here’s a nifty little trick for those situations when you’re stuck with a text where the formatting is all screwed up. Most of the time, you will probably receive a text from a client in .doc, .docx, .odt, or .rtf format, and if you use a proper CAT tool, like SDL Trados Studio, Wordfast, or…
Read more

¿Traducciones del o al griego? ¡Claro!

Niki Karagianni es traductora y correctora profesional. Empezó su andadura académica en la universidad de Tesalónica, en el norte de Grecia, donde se graduó en Filología Inglesa. Más tarde, se mudó a Inglaterra para completar su formación en el Imperial College London con un máster de Traducción Científica, Técnica y Médica y Tecnologías de la…
Read more

Joana Taborda, nuestra traductora de portugués

Joana Taborda Amores colabora con GB Translation desde hace cuatro años. Nació y creció en Portugal, aunque entró en contacto con otros idiomas de muy pequeña. Estudió en un colegio irlandés, así que empezó a aprender inglés a los cinco años. Ya de joven, se matriculó en la prestigiosa Facultad de Ciencias Humanas y Sociales…
Read more

Looking for a job as a translator, or are you thinking of studying translation and interpretation? Here’s a Guide to getting into the Translation business

What qualifications do you need? Strictly speaking, qualifications are not necessary to be eligible to work as a translator, although for some areas such as court interpreting, you need to do a special course and get an official certificate. Where qualifications do add value is in the finer techinical points of translation and they will…
Read more