À propos de nous

Apprenez-en un peu plus ici sur l'équipe qui porte votre nouveau service de traduction favori

The man

Gabriel Brunner est un professionnel expérimenté du monde de la traduction. De nationalité autrichienne, Gabriel est bien connu dans diverses parties du monde en tant qu'expert pour des questions linguistiques. A l'issu de son parcours académique couronné d'un diplôme en traduction/interprétation à la prestigieuse Université Léopold Franzens d'Innsbruck, il a vécu et travaillé dans divers coins du monde, tels que l'Autriche, l'Allemagne, l'Angleterre, le Pays de Galles, l'Écosse, le Maroc, l'Italie et l'Espagne. Il a exercé comme directeur des études et enseignant dans plus d'une école de langue, interprète au niveau de l'UE et lors de plusieurs sommets et réunions politiques internationaux.

Lors de sa longue et riche carrière de traducteur et interprète, il a travaillé pour et avec d'imminentes personnalités telles que José Manuel Barroso, Fritz Durnwalder, Julio Iglesias et David Copperfield.
Gabriel, grâce à une forte présence sur la toile, et aidé par son équipe, est un véritable fournisseur de solutions tout-en-un. Un expert en traductions techniques, traduction de sites web et des solutions et équipements technologiques de dernière génération, il garantit, à lui seul, des traductions les plus professionnelles, efficaces et de très haute facture, ajouté à une approche communication simplifiée, directe et claire entre le client et le fournisseur de service.

J'espère que nous nous parlerons bientôt !

The team

J'ai réuni une équipe de formidables professionnels et individus sélectionnés juste pour vous. Chacun de nos administrateurs, chefs de projet et traducteurs s'exprime couramment en 3 or 4 langues, avec une expérience de travail dans plusieurs pays et différents secteurs d'activité. Tous nos traducteurs traduisent vers leur langue maternelle, sont détenteurs de diplômes en traduction et interprétation d'universités de renom et maitrisent parfaitement les TI. Le seul diplôme que nous ne possédons pas c'est celui du service à la clientèle, tout simplement parce que c'est naturel pour nous ! Contactez-nous tout simplement en suivant ce lien.

gabriel

Gabriel

ana

Ana

mark

Mark

helen

Helen

Pourquoi nous choisir ?

  • Qualité exceptionnelle et tarifs raisonnables. Notre objectif n'est pas d'être les fournisseurs les moins chers sur le marché. Cependant, nous sommes conscients que nous devons livrer un produit de qualité qui va bien au delà des objectifs fixés. En fonction du sujet, des recherches approfondies peuvent être nécessaires pour nous familiariser avec les sujets et produire un texte naturellement logique dans la langue cible.
  • Nous comprenons véritablement les attentes des individus, des petites, moyennes et larges organisations, et nos offres et tarifs reflètent cette compréhension. Nous proposons des tarifs abordables pour tout projet que vous voulez bien nous confier, en fonction du type de texte, de l'usage du document final et des délais. Nous respectons toujours les délais, sans exception, et nous essayons de garder un contact constant et amical avec nos clients. Nous refusons d'être des fournisseurs de service anonymes sur internet, mais plutôt quelqu'un que vous connaissez et en qui vous pouvez faire confiance.
  • De parfaits professionnels linguistiques. Tous les professionnels qui travaillent sur nos projets sont des traducteurs certifiés avec des diplômes de premier rang qui traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Et parce que quatre yeux voient encore mieux que deux, tous les projets sont révisés par un tierce traducteur, avant l'aval final du directeur de l'agence. Les amateurs n'ont pas de place chez nous ; nous ne travaillons exclusivement qu'avec des professionnels, et en comparaison avec les grandes agences de traduction qui dominaient le marché avant notre arrivée, la différence dans la qualité est très sensible par les clients ou l'utilisateur final du texte traduis.

 

Pourquoi tourner le dos aux autres

La plupart des autres agences de traduction (nous nous garderons bien de citer des noms en public, mais le ferons bien volontiers en privé) sous-traitent au fournisseur le moins cher sur internet, se faisant le moins de souci possible sur la qualité et ne traduisent généralement pas vos projets eux-mêmes. Vos commandes sont revendues sur internet aux fournisseurs les moins disant et le produit final vous est transféré sans aucune autre forme de procès. Ces grands groupes ne se soucient que de faire le maximum de profit en oubliant qu'ils encaissent l'argent que leurs clients ont si durement gagné contre une qualité minimum. Évitez ces agences qui ne pensent qu'à se faire de l'argent et sont impersonnelles et choisissez un fournisseur qui vous garantit une qualité inégalable et du travail de professionnel ajouté à un service à la clientèle plus personnel.

 

Amis, pas partenaires d'affaire

Nous sommes conscients que pour beaucoup de clients, il est important de connaître personnellement leur fournisseur. Nous sommes donc heureux de vous appeler si vous voulez en savoir plus sur nos services, et nous prenons tout le temps nécessaire pour régler toutes les questions que nos clients pourraient se poser, avant même de s'accorder sur un quelconque devis individuel de traduction ou de partenariat. Notre relation de travail fonctionne encore mieux si elle est basée sur des lignes très claires. Nous essayons d'être transparents en tout temps en ce qui concerne les délais, les attentes en matière de qualité et les conditions de paiement. C'est la raison pour laquelle, en plus de 10 ans d'activité comme traducteurs professionnels, nous n'avons jamais reçu une seule réclamation et n'avons jamais eu besoin d'engager des procédures légales contre aucun de nos collaborateurs. Vous pouvez le vérifier !